%0 Journal Article %T نگاهی به چالش‌های ترجمه همزمان فارسی – عربی و برعکس %J ادب عربی %I دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران %Z 2251-9238 %A فقهی, عبدالحسین %A سلمانی, حسین %D 2016 %\ 02/20/2016 %V 7 %N 2 %P 223-240 %! نگاهی به چالش‌های ترجمه همزمان فارسی – عربی و برعکس %K ترجمۀ همزمان %K چالش‌های ترجمۀ همزمان %K ویژگی‌های مترجم همزمان %K ترجمۀ فارسی - عربی %R 10.22059/jalit.2016.58089 %X ترجمۀ همزمان، بی­گمان، یکی از دشوارترین انواع ترجمه است. این نوع ترجمه که گاهی ترجمۀ شفاهی نیز نامیده می­شود، چالش­های متعددی دارد که برای مترجمان همزمان، شناخته شده و ملموس است. این چالش­ها از یک سو در محتوا و ساز و کار ترجمه و از سوی دیگر در مترجم، قابل بررسی است. اگر چه مترجمان همزمان با ممارست و تجربه اندوزی بر شماری از این چالش­ها غلبه می­کنند، اما حوزۀ ترجمۀ همزمان نیازمند بحث­هایی نظری است تا راهکار­ها، اصول موفقیت در این نوع ترجمه و تجربه­های مترجمان خبره را در چارچوبی روشن و قابل استفاده برای نوآموزان این حوزه و علاقه­مندان به آن بدست دهد. در این راستا، در پژوهش پیش رو، چیستی ترجمۀ همزمان، ویژگی­ها و چالش­های آن و ضرورت­های رعایت دقت در این نوع ترجمه، تبیین شده است. سپس، پیش نیازها و توانمندی­های ضروری مترجمِ همزمان ذکر شده و به برخی دیگر از شرایط مرتبط با فضای ترجمۀ همزمان که ممکن است مترجم با آن روبه­رو شود، اشاره شده است. در ادامه نیز، اصول و شیوه­های کاربردی برای موفقیت در ترجمۀ همزمان آمده است. %U https://jalit.ut.ac.ir/article_58089_ab8356c47044967491a80945b0d45246.pdf