دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهرانادب عربی2251-923812120200320A Study of the Syntax of Izz al-Din Kashi’s Sharh al-Mufassalبررسی جایگاه نحوی عزالدین کاشی (با تکیه بر کتاب نسخه خطی شرح المفصّل)1217351610.22059/jalit.2019.280338.612061FAداناطالب پوردانشآموخته دکتری زبان و ادبیات عربی دانشگاه تهران0000-0001-6019-3260محمدحسنفوادیاندانشیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه تهران0000-0003-0515-6904Journal Article20190430Because of its unique stylistic features, many scholars have written commentaries on al-Zamakhshari’s book <em>al-Mufassal</em>. One of the most famous ones is a manuscript commentary by Izz al-Din Kashi, who was an Iranian poet, author, and sculptor of the late seventh and early eighth centuries AH. In addition to numerous works in the field of Persian and Arabic poetry and prose, Izz al-Din Kashi has written <em>Sharh al-Mufassal</em>, which is an extensive commentary on the book <em>al-Mufssal</em>. The present article tries to examine the syntax of <em>Sharh</em> <em>al-Mufassal</em> in order to underline Izz al-Din Kashi’s role as a prominent Iranian figure. The use of plain language unlike the literary language used in Ibn al-Yaish’s commentary and the rational and logical language of Ibn al-Hajib’s commentary, his attention to lexical issues and causation, the explanation of the scope of syntactic terms, and the use of dialects in expressing syntactic discussions are among the features of this book. In his commentary, he is mostly from the followers of the visual school, but apparently, he does not want to play the role of a narrator who merely follows syntacticians, but in some cases, he criticizes the ideas of some of them, in particular, Zamakhshari and Ibn al-Hajib, and this reveals his independent scientific character. Moreover, this shows his mastery over Arabic language, as well as his deep understanding of Arabic grammar and linguistics. Kashi looks at terms with an open and deep view, and expands syntactic issues, without blindly following a person or a syntactic school. His works reflect the characteristics of his scientific personality. He is an example of a prominent Iranian author who has written a successful commentary. However, unfortunately, his name and scientific character have not been known to researchers so far and his works are in need of much research.کتاب <em>المفصّل</em> زمخشری به دلیل برخورداری از ویژگیهای خاص سبکی آن تاکنون توسط عالمان بسیاری شرح داده شده است. یکی از شروح مشهور این اثر، نسخه خطی شرح عزالدین عبدالعزیز کاشی، شاعر، مؤلف و کاتب ایرانی اواخر قرن هفتم و ابتدای قرن هشتم هجری است. وی علاوه بر آثار متعددی که در عرصه نظم و نثر فارسی و عربی به جای گذاشته است، شرح مبسوطی نیز بر کتاب المفصّل نوشته است. مقاله حاضر سعی دارد تا به بررسی جایگاه نحوی او در خلال کتاب <em>شرح المفصل</em> بپردازد و بتواند نقش او را به عنوان یک شخصیت ایرانی برجسته به اثبات برساند. بهرهگیری از زبانی ساده و بیتکلف برخلاف زبان ادبی ابن یعیش و عقلی-منطقی ابن حاجب، توجه دقیق به مسائل لغوی، توجه به مسأله عامل، تعلیل، تبیین حدود و دایره اصطلاحات نحوی و بهرهگیری از اسلوب محاوره در بیان مباحث نحوی یکی از ویژگیهای برجسته این کتاب است. وی در شرح خود عمدتا از پیروان مکتب بصری است اما گویا نخواسته است تنها نقش یک ناقل را بازی کند و تسلیم بی چون چرای آرای نحویان شود، بلکه در برخی موارد به نقد آرای برخی از آنها مخصوصا زمخشری و ابن حاجب پرداخته است و از شخصیت مستقل علمی خویش، در آن پرده برداشته است. این مسأله نشانگر آشنایی شارح ایرانی با زبان عربی و علوم آن و همین طور هوش و ذکاوت بالای او در درک عمیق مسائل زبانی عربی است.دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهرانادب عربی2251-923812120200320A Comparative Study of Ahmed Saadawi’s Frankenstein in Baghdad and Mary Shelley’s Frankensteinتراگونگی محتوای رمان فرانکشتاین فی بغداد احمد سعداوی در تطبیق با فرانکنشتاین مری شلی23467351010.22059/jalit.2019.268460.611985FAصدیقهحسینیدانشجوی دکتری زبان و ادبیات عربی دانشگاه شهید مدنی آذربایجانمهینحاجی زادهدانشیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه شهید مدنی آذربایجان0000-0002-3191-7052حمیدولی زادهاستادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه شهید مدنی آذربایجان0009-0006-3163-6142Journal Article20181028The term hypertextuality refers to any form of adaptation; therefore, in literature, this term expresses the relations between texts. The novel <em>Frankenstein in Baghdad </em>written by Ahmed Saadawi, an Iraqi novelist, is influenced by Mary Shelley’s novel <em>Frankenstein; or, The Modern Prometheus</em> in that the signs of the cleared layers of Shelley’s hypotext can be seen in Sadawi’s hypertext. This leads to a palimpsestuous relation between the two texts. In the field of hypertextuality, the term palimpsest refers to any type of adaptation in which the layers of the original text can be seen in the adapted text. This process, which is named transformation, takes place through a purposeful change made in the hypertext without any imitation of it. The transformation and extension of meaning in the hypotext is done through transposition, which refers to the drastic changes made to the hypotext. It is possible, however, to detect parody of the hypotext, such as practice of transvestism, in Saadawi’s novel. Yet, parody is not the entire hypertextual relation between the two texts. This study analyzes the transformational relation between some features of the contents of the two texts and the changes made to the hypertext in the form of transposition. Transposition makes profound changes in many of the dimensions of Shelley’s novel without interpreting it. Titles, names, places, themes, symbols, language, religion, and beliefs are some of the items that are transposed in Saadawi’s novel. The appearance of the character Frankenstein in Saadawi’s novel causes the emergence of different cultural and social symbols and signs. The difference between the language of the novels and the difference between places are vivid examples of transposition that explain the spectral presence of Frankenstein in the hypertext, the dominant atmosphere of the hypertext, and how the past causes the absence of meaning with its presence.بیشمتنیت بر هر گونه رابطة برگرفتگی یا اقتباس دلالت دارد؛ بنابراین این اصطلاح در ادبیات بیانگر نوعی از روابط میان متون میباشد.رمان <em>فرانکشتاین فی بغداد</em> (2013) احمد سعداوی تحت تأثیر رمان <em>فرانکنشتاین </em>(۱۸۱۸) مری شلی نوشته شده است که نشانههای لایههای پاکشدة پیشمتن شلی در بیشمتن سعداوی دیده میشود. همین امر، رابطة بیشمتنیت یعنی دیده شدن لایههای متن تأثیرگذار در لابهلای متن تأثیرپذیر را سبب میگردد. این روند از طریق تغییری هدفمند در بیشمتن اتفاق میافتد که تراگونگی نام دارد و از تقلید به دور است. تغییر و گسترش معنا در بیشمتن از طریق جایگشت انجام شده است که نوعی تغییر جدی در پیشمتن میباشد، اما میتوان برخی روابط پارودیک و دگرپوشی یعنی طنز به قصد تخریب پیشمتن را در این رمان مشاهده نمود که البته شامل کل رابطة بیشمتنیت نمیگردد. این پژوهش با روش توصیفی-تحلیلی به بررسی رابطة تراگونگی در برخی ویژگیهای محتوایی این دو رمان و تغییرات ایجاد شده در محتوای بیشمتن از نوع جایگشت میپردازد. جایگشت بدون این که به تفسیر رمان مری شلی بپردازد به تغییر جدی در ابعاد مختلف آن دست میزند. عنوان، اسامی، مکانها، مضمون، نمادها، زبان و دین و اعتقادات از جمله مواردی هستند که دچار تراجایی در متن درجة دوم یعنی رمان سعداوی میشوند. این جایگشت، حضور شبحوار فرانکشتاین و فضای حاکم بر بیشمتن را توجیه میکند که چگونه گذشته با حضور خود باعث غیاب معنا میشود.دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهرانادب عربی2251-923812120200320Secondary Semiotics of the Myths of Naguib Mahfouz’s The Searchنشانهشناسی ثانویّۀ اسطورههای برساخته در الطّریق47687420410.22059/jalit.2019.281647.612074FAنعیمهغفارپور صدیقیدانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشگاه رازیوحیدمبارکاستادیار گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه رازیمحمدایرانیدانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه رازیJournal Article20190521Nowadays, the literary genre of fiction has taken over the place of myth. Thus, novel, like myth, may have latent semantic layers and, sometimes, the main purpose of the author is to convey these layers to the reader. Semiotics is a science that examines signs to receive the inner meaning of the text. The sign consists of the signifier and the signified and their relation is called signification. There are two types of signification, explicit and implicit. Examining the significations leads us to a variety of meanings that are not seen at the narrative level. These meanings can be reexamined with the method of secondary semiotics that Roland Barthes uses in examining mythical systems. In this method, the signs derived from the preliminary semiotics are reduced to signifiers and again go through a semiotic study. Every text or system that can be studied by secondary semiotics is called myth, as Barthes put it. Accordingly, this article, first, attempts to examine the mythical system of Naguib Mahfouz’s novel <em>The Search</em> by extracting the signs that have the capacity of being studied by secondary semiotics. Through preliminary semiotics, we come to its three central signs (or its three myths): search for Father, love, and wandering. These are the most important concepts in the novel, leading the narrative to the struggle between good and evil and the confusion of man about this struggle. Next, in order to discover the hidden semantic layers and the implied meanings of the novel, the three signs are reduced to signifiers and again go through a semiotic study. The attempt to find the signified for these three signifiers leads us to a variety of concepts which Barth calls myth. These concepts open new avenues of text and connect the reader to underlying semantic worlds not seen in the narration.گونۀ ادبی رمان در روزگار ما، با تصاحبِ جایگاهِ اسطوره، کارکردهای آن را بر عهده گرفته است. از همین روی، رمان میتواند مانند اسطوره دارای لایههای معنایی نهفتهای باشد که گاه هدفِ اصلی نویسنده نیز انتقال آنها به مخاطب است. برای دریافت این معانی میتوان از روشِ نشانهشناسی ثانویّه کمک گرفت که رولان بارت در بررسی نظامهای اسطورهای آن را به کار میبرد. در این شیوه، نشانههای برآمده از نشانهشناسی اوّلیّه در مرحلۀ دوم به مرتبۀ دال فرو میکاهند و دوباره نشانهشناسی میشوند. هر متن یا نظامی که بتوان آن را نشانهشناسی ثانویّه کرد، به تعبیر رولان بارت، اسطوره نامیده میشود. بر این اساس، در این مقاله، نخست، سعی کردهایم به نظام اسطورهای رمان <em>الطّریق</em> نجیب محفوظ راه یابیم؛ یعنی نشانههایی را که قابلیّت نشانهشناسی ثانویّه دارند، از این رمان استخراج کردهایم. در نشانهشناسی اوّلیّۀ <em>الطّریق</em> به سه نشانۀ محوری یا سه اسطورۀ برساختۀ «جستوجوی پدر»، «عشق» و «سرگردانی» رسیدیم که مهمترین مفاهیمِ این رمان هستند و روایت را به سوی جدال خیر و شرّ و سرگردانیِ بشر در این جدال سوق میدهند. در مرحلۀ بعد برای کشف لایههای معنایی پنهان و یافتنِ معانیِ ضمنی <em>الطّریق</em> سه نشانۀ پیشین را به مرتبۀ دال فرو کاستیم و مجدداً نشانهشناسی کردیم. تلاش برای یافتن مدلولهای این سه دال ما را به مفاهیمِ متنوعی رساند که بارت آن را مفهوم اسطوره نامیده است. این مفاهیم دریچههای جدیدی از متن میگشایند و خواننده را به جهانهای معنایی نهفتهای پیوند میدهند که در رُویۀ روایت دیده نمیشوند.دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهرانادب عربی2251-923812120200320Feminist Themes in the Works of Miral al-Tahawi: A Study of the Novels The Tent, Blue Aubergine, and Brooklyn Heightsمضامین فمینیستی در آثار میرال الطحاوی (مطالعه مورد پژوهانه سه رمان الخباء، الباذنجانة الزرقاء و بروکلین هایتس)69917352110.22059/jalit.2019.264123.611961FAالهاممریمیدانشجوی دکتری زبان و ادبیات عربی دانشگاه فردوسی مشهداحمد رضاحیدریان شهریدانشیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه فردوسی مشهدبهارصدیقیاستادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه فردوسی مشهد0000-0003-1877-8243Journal Article20180821Miral al-Tahawi is an Egyptian immigrant who has been instrumental in bringing feminism to the forefront of Arabic literature through her novels. She has drawn the attention of her readers to the discourse of active heroic women and has advanced the feminist view of women. Choosing female heroes and numerous female characters for her novels — who all live under similar circumstances — she has sought to address the troubled lives of the women of her homeland who have been trapped by past traditions. The world of al-Tahawi’s novels is a mixture of Arab traditions, the failed aspirations of Arab women, and the undeniable identity conflict of women in the modern world. Thus, to elicit an understanding from her novels, one can examine them from the perspective of feminism. The question is to what extent the author devotes her work to women, and, given the dominance of past legacies in the novels, which spectrum of women’s classes in society receives more attention. To understand this, the present article adopts feminist criticism to study motifs such as the implications of women’s despair, poverty, deprivation, and lack of social status in the novels <em>The Tent</em>, <em>Blue Aubergine</em>, and <em>Brooklyn Heights</em>. Employing a descriptive-analytical approach, the article scrutinizes the role of the female body in the condition of the women. It also studies marriage and lovemaking in patriarchal and misogynistic societies and the rebellious efforts of women to achieve better conditions. The results of the study indicate that al-Tahawi does not have an optimistic view of women and that she always links their frustration and despair with their dissatisfaction with their bodies. The protagonists of these novels, who are usually reflections of the author herself, in confronting their patriarchal societies, become rebellious and iconoclastic and demand attention and the right to have high social status.میرال الطحاوی نویسنده مهاجر مصری در رمانهایش، با برگزیدن قهرمانان زن و شخصیتهای متعدد زنان که همگی در یک وضعیت مشابه به سر میبرند، به قصه پر رنج زنان سرزمینش که در سیطره سنتهای گذشته گرفتار آمدهاند، اهتمام ورزیده است. از این رو رمانهای الطحاوی میتواند از منظر مضامین فمینیستی مورد بررسی قرار بگیرد تا درک درستی از آنان به مخاطب القا شود. سؤال اینجاست که این نویسنده تا چه حد درونمایة آثارش را به زنان اختصاص داده و با توجه به سیطره میراث گذشته در رمانها بیشتر به کدام طیف از طبقات زنان جامعه توجه نموده است. برای این مهم، پژوهش حاضر بر آن است که با روش توصیفی-تحلیلی و با تأکید بر نقد فمینیستی و در نظر گرفتن مضامینی همچون یأس و ناکامی زنان، فقر و محرومیت و عدم جایگاه اجتماعی، نقش جسم زن در شرایط وی و از سویی پدیده ازدواج و عشق ورزی در جامعه مردسالار و زن ستیز و در نهایت روحیه متمردانه زنان برای دستیابی به شرایط بهتر، به بررسی رمانهای <em>الخباء</em>، <em>باذنجانة الزرقاء</em> و <em>بروکلین هایتس</em> بپردازد. نتایج پژوهش حاضر، نشانگر این است که الطحاوی عمدتاً نگاهی خوشبینانه به زنان ندارد و همواره ناکامی و یأس زن را با نارضایتی از جسمش پیوند داده است. قهرمانان این رمانها که اغلب نمودی از خود نویسنده هستند، در رویارویی با جامعه مردسالار، سرکشی و سنتشکنی را در پیشگرفته و خواهان توجه و برخورداری از حقوق و جایگاه اجتماعی شایسته در جامعه میباشند.دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهرانادب عربی2251-923812120200320The Essence of Meaning and Beauty in Adunis’s Thought and Poetry from the Perspective of Philosophical Hermeneuticsچیستی معنا و زیبایی در اندیشه و شعر ادونیس از منظر مبانی هرمنوتیک فلسفی931107544810.22059/jalit.2020.292664.612145FAمرتضیامیری نژاددانشجوی دکتری زبان و ادبیات عربی دانشگاه بین المللی امام خمینیفرشیدترکاشونداستادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه بین المللی امام خمینیJournal Article20191117Since the emergence of modern Arabic poetry the essence of meaning and beauty has been one of the challenging issues and has been the subject of a considerable part of the literary research. Adunis is one of the most notable literary figures of the Arab world who has provided theorizations in the field of Arabic poetry and criticism. In his writings, he presents meaning and beauty intertwined with subjects such as the concept of poetry, commitment, complexity, tradition, and innovation and in this way he pursues meaning with a hermeneutic and dynamic approach. This article seeks to analyze the essence of meaning from the perspective of this influential poet in order to reveal part of the discourse on the questioning of meaning in the field of modern Arabic poetry. Adunis emphasizes the influence of the individuality of the poet on meaning and beauty and their relation to commitment. In his thought, the nature of poetry is accompanied by an ambiguous and complex quality. As a result, in his view the challenge of the concept of poetry has become more philosophical. Therefore, applying a philosophical hermeneutic approach, one understands that such things as historicity, definition, dynamism, and meaningfulness are present in his thought, and that elements such as rhyme and expressive forms are not efficient criteria for analysis of his thought and poetry. We can say that the tradition in Adunis’s thought and poetry is dynamic and is not limited to the ordinary sense of the time since his thought and poetry have a hermeneutic time. Thus philosophical hermeneutic approach can be an appropriate to the aesthetics of meaning, which is one of the most important topics in the modern rhetoric and we must seek the beauty of Adunis’s poetry in the semantic identity of his poetry with a hermeneutic approach.چیستی معنا و زیبایی از مقوله های چالش برانگیز پس از پیدایش شعر نو عربی است که بخش قابل توجهی از پژوهش های ادبی را به خود اختصاص داده است. در گسترة شعر و نقد معاصر عربی، ادونیس یکی از نام آورترین شخصیت های ادبی معاصر عرب به شمار میآید که به نظریهپردازی در این زمینه پرداخته است. وی معنا و زیبایی را ضمن موضوعاتی چون مفهوم شعر، تعهد، پیچیدگی، سنت و نوآوری در نوشتههای خود مطرح نموده است و در این راه معنا را با خاصیتی هرمنوتیکی و بر محور پویایی دنبال نموده است. این نوشتار در پی آن است تا چیستی معنا را از دیدگاه این شخصیت اثرگذار تحلیل نماید تا از این منظر بخشی از گفتمان حاکم بر چالش معنا در عرصه شعر نو عربی آشکار گردد. ادونیس در باب معنا و زیبایی و پیوند آن با تعهد بر فردیت شاعر تأکید دارد و ماهیت شعر در اندیشه او با نوعی ابهام و پیچیدگی همراه شده است و در نتیجه چیستی شعر و مفهوم آن در نگاه ادونیس بیشتر جنبه فلسفی به خود گرفته است. در این راه با بهکارگیری رویکرد هرمنوتیک فلسفی مواردی چون تاریخمندی، اطلاق، پویایی و معناداری در اندیشه و شعر او حضور پویا دارند و عناصری چون وزن و قافیه و صور بیانی معیار کارآمدی برای تحلیل در اندیشه و شعر او نیستند. رویکرد هرمنوتیک فلسفی می تواند عیاری باشد برای سنجش زیبایی در معنا که از جمله مباحث مهم در بلاغت جدید است و از این منظر باید گفت زیبایی در اندیشه و شعر ادونیس را باید در معنا و هویت معنایی اشعار او جستجو نمود.دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهرانادب عربی2251-923812120200320An Investigation into the Popularity of the Eulogy of the Prophet Muhammad in the Mamluks’ Periodکنگاشی در شکوفایی فنّ پیامبرستایی در دورۀ ممالیک1111337353010.22059/jalit.2019.207854.611472FAمهدیشاهرخاستادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه مازندران0000-0001-8137-2102مصطفیکمالجواستادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه مازندرانJournal Article20160526Eulogy is one of the most important poetic types in Arabic literature. Due to its moralistic themes, the eulogy of the prophet of Islam enjoys a high position in Arabic literature. This poetic type has existed in different periods of Arabic poetry. However, it reached its pinnacle in the Mamluks’ period. Using a descriptive-analytical approach, the present paper attempts to examine the various subdivisions of this literary type and its pertinent styles and themes by exploring its origin of formation and its prominent poets. The results of this paper suggest that the eulogies of the prophet in the Mamluks’ period are considered as one the finest poetic forms in Arabic literature. These eulogies do not have a specific structure. Yet, long odes of this literary type include a lyrical introduction, a main body, and an epilogue and they mention the prophet’s miracles and characteristics. The art of praising the prophet flourished in the Mamluks’ period because of several important reasons. First, during the Crusades this poetic type was used as a motivating force to inspire efforts to defend the Islamic lands. Second, the prophet was considered as a decent model to follow for Muslims. Third, Arab poets praised Mamluk kings but they, not being Arab, paid no attention to their poetry. Furthermore, there was a need for this type of poetry in the prophet’s birthday celebrations. The spread of Sufism and Mysticism, the expansion of the Islamic world, people’s desire to visit the holy places of Hejaz, and the competition between Sunni circles who praised the prophet and Shia movements who praised the Ahl al-Bayt are among the other reasons. Al-Busiri and Safi-al-Din al-Hilli are among the most famous poets of this period who wrote poetry in praise of the prophet. Al-Busiri is the most famous one and many consider him as the inventor of the technique.مدح یکی از مهمترین درونمایههای شعری در ادبیات عربی است. فنّ پیامبرستایی که در ادب عربی به مدایح نبویة مشهور است، به خاطر مضامین والای اخلاقی ادبی که در مدح پیامبر مکرم اسلام (ص) دارد، از جایگاه والایی برخوردار است. این فنّ در دورههای مختلف شعر عربی وجود داشته امّا در دورۀ مملوکی توانست به اوج ادبی-هنری خود برسد. این مقاله با تکیه بر شیوۀ وصفی تحلیلی تلاش دارد با واکاوی اسباب شکلگیری و شاعران برجسته، انواع زیرمجموعۀ این فنّ ممتاز ادبی و اسالیب آن را بررسی نماید. نتایج این پژوهش نشان میدهد که با توجه به معانی والا مدیح نبوی در دورۀ مملوکی جزء درخشانترین فنّ شعری ادب عربی است. این مدایح ساختار معینی ندارند، امّا قصائد طولانی آن شامل مقدمهای غزلی، متن قصیده و خاتمه است، که به بیان حقیقت محمدیه، معجزات و صفات عالیه پیامبر و شفاعت و توسل به ایشان میپردازد. از مهمترین عوامل شکوفایی فنّ پیامبرستایی در دوره مملوکی میتوان به وقوع جنگهای صلیبی، نماد وحدت شدن پیامبر اسلام به عنوان الگویی شایسته پیروی برای مسلمانان، غیر عرب بودن شاهان ممالیک و عدم توجه آنان به مدایح عربی شاعران از آنها، نیاز به این اشعار در مراسمهای مولد نبوی، شیوع تصوف و عرفان، گسترش قلمرو جهان اسلام و اشتیاق مردم به زیارت اماکن مقدسه در حجاز اشاره کرد.