Document Type : Research Paper

Author

Assistant Professor, Department of Islamic Studies, Farhangian University

Abstract

The correct translation and interpretation of Quranic verses is strongly dependent on the observance of the principles and rules of Arabic literature. One of these principles is the points that must be considered in order to identify the missing pronoun reference. The necessity of this issue becomes clear when, by changing the reference of a pronoun, the meaning and purpose of a verse completely changes and the audience fails to understand the correct message and purpose of the verse. Not paying attention to the correct meaning of the words is the most important cause of this error. It seems that the feminine plural pronoun in the verse 35 of the surah “Al-Waqiah” has caused such a mistake, and a suitable reference has not been chosen for this pronoun; because most of the commentators and translators of the Quran, based on the interpretations of the verse that have no credibility or because they have taken the ironic meaning of the words, assert that this pronoun refers to “heavenly women and wives.” However, according to the two principles of “the need for clear and obvious evidences to remove the pronoun reference” and “the precedence of the mentioned reference”, this pronoun reference is not correct. The present article aims to find a suitable reference for the feminine plural pronoun in this verse. Therefore, by collecting library information and through critical methods and using interpretive and literary sources, it is concluded that in order to create a correct semantic match between the verse under discussion and to be in line with the main purpose of the surah, it is better consider the literal meanings of the words. Therefore, the blessings mentioned in the previous verses (fruits, running water and expanded carpets) must be considered as a reference for the pronoun.

Keywords

The Quran.
Alusi, S. M. (1995). The Spirit of Meanings in the Interpretation of the Quran. Beirut: Scientific Library. [In Arabic].
Ibn Jawzi (2001). The Birth of the Path in the Science of Interpretation. Beirut: Dar al-Kitab al-Arabi. [In Arabic].
Ibn Ashour, M. (2000). Editing and Enlightenment. Beirut: The History Institute. [In Arabic].
Ibn Attia Andalusi, A. (2001). The Brief Editor in the Interpretation of the Dear Book. Beirut: Scientific Books House. [In Arabic].
Ibn Kathir Damascus, I. (1999). Interpretation of the Quran. Beirut: Dar al-Kitab al-Alamiya. [In Arabic].
Ibn Manzur, M. (1985). Arabic Language. Qom: Publication of Seminary Literature. [In Arabic].
Abu Hayyan Andalusia, M. (2000). The Sea Environment in Interpretation. Beirut: Dar al-Fikr. [In Arabic].
Elahi Ghomshei, M. (2001). Translation of the Quran. Qom: Fatima al-Zahra Publications. [In Persian].
Ansari Khoshabar, M. (1998). Translation of the Quran. Tehran: Farzan Rooz Publishing and Research. [In Persian].
Ansarian, H. (2009). Translation of the Quran. Qom: Osweh Publications. [In Persian].
Bahrani, H. (1996). Argument in the Interpretation of the Quran. Tehran: Besat Foundation. [In Arabic].
Pourjavadi, K. (1994). Translation of the Quran. Tehran: Islamic Encyclopedia Foundation. [In Persian].
Hassan, A. (2002). Al-Wafi. Tehran: Nasser Khosrow Publications. [In Arabic].
Hosseini Shirazi, S. M. (2002). Clarification of the Quran. Beirut: Dar al-Ulum. [In Arabic].
Haqi Bruce, I. (n.d.). Interpretation of the Spirit of Expression. Beirut: Dar al-Fikr. [In Arabic].
Khosravani, A. (2011). Tafsir Khosravi. Tehran: Islamic Publications. [In Persian].
Khajou, M. (1990). Translation of the Quran. Tehran: Molly Publications. [In Persian].
Razi, A. (1988). Rawd al-Jannan and Ruh al-Jannan in the Interpretation of the Quran. Mashhad: Astan Quds Razavi Islamic Research Foundation. [In Arabic].
Razi, F. (2000). The Keys of the Unseen. Beirut: Dar al-Ahya al-Tarath al-Arabi. [In Arabic].
Ragheb Isfahani, H. (1992). Vocabulary in the Stranger of the Quran. Beirut: Dar al-Alam. [In Arabic].
Rahnama, Z. (1967). Translation and Interpretation of the Guide. Tehran: Kayhan Publications. [In Persian].
Zahili, W. (1998). Al-Tafsir al-Munir in Belief, Sharia and Methodology. Beirut: House of Contemporary Thought. [In Arabic].
Zamakhshari, M. (1987). Discovery of the Facts of the Unseen. Beirut: Dar al-Kitab al-Arabi. [In Arabic].
Samarkandi, N. (n.d.). Bahr al-Ulum. Beirut: Dar al-Fikr. [In Arabic].
Siouti, J. (1984). Al-Manthur fi Tafsir al-Mathur. Qom: Ayatollah Marashi Najafi Library. [In Arabic].
Shaarani, A. (1995). Translation of the Quran. Tehran: Islamic Publications. [In Persian].
Shokani, M. (1994). Fatah al-Qadir. Beirut: Dar al-Kalam al-Tayyib. [In Arabic].
Tabatabai, S. M. H. (1997). Balance in the Interpretation of the Quran. Qom: Islamic Publications Office of Qom Seminary Teachers Association. [In Arabic].
Tabarsi, F. (1993). Collection of Statements in the Interpretation of the Quran. Tehran: Nasser Khosrow Publications. [In Arabic].
Tantawi, S. M. (n.d). Interpretation of the Medium for the Holy Quran. [In Arabic].
Tusi, M. (1988). Explanations in the Interpretation of the Quran. Beirut: Dar al-Ahya al-Tarath al-Arabi. [In Arabic].
Arousi Hawizi, A. (1995). Noor al-Seghlein Interpretation. Qom: Ismailian Publications. [In Arabic].
Farsi, J. (1986). Translation of the Quran (Persian). Tehran: Anjam Ketab. [In Persian].
Fooladvand, M. M. (1995). Translation of the Quran (Fooladvand). Tehran: Dar al-Quran al-Karim (Office of the Study of Islamic History and Knowledge). [In Persian].
Faiz al-Islam, S. A. N. (1999). Translation of the Quran. Tehran: Faqih Publications. [In Persian].
Faiz Kashani, M. M. (1995). Tafsir al-Safi. Tehran: Al-Sadr Publications. [In Arabic].
Qasemi, M. J. (1998). The Benefits of Interpretation. Beirut: Dar al-Kitab al-Alamiya. [In Arabic].
Qutb, S. (1992). In the Shadow of the Quran. Beirut: Dar al-Shorouk. [In Arabic].
Qomi Mashhadi, M. (1987). Interpretation of the Minutes and the Sea of ​​Strangers. Tehran: Printing and Publishing Organization of the Ministry of Islamic Guidance. [In Arabic].
Kashani, M. F. (1957). Interpretation of the Methods of the Honest in the Obligation of the Opponents. Tehran: Mohammad Hassan Alami Bookstore. [In Arabic].
Clini, M. (2008). Al-Kafi. Qom: Dar al-Hadith. [In Arabic].
Mujtaba, S. J. (1992). Translation of the Quran. Tehran: Hekmat Publications. [In Persian].
Madrasi, S. M. T. (1999). From the Guidance of the Quran. Tehran: Dar Mohebbi al-Hussein. [In Arabic].
Meshkini, A. (2002). Translation of the Quran. Qom: Al-Hadi. [In Persian].
Mesbahzadeh, A. (2001). Translation of the Quran. Tehran: Badrakh Javidan Publishing Organization. [In Persian].
Mostafavi, H. (2003). Clear Interpretation. Tehran: Book Publishing Center. [In Persian].
Mostafavi, H. (1981). Research in the Words of the Holy Quran. Tehran: Book Translation and Publishing Company. [In Arabic].
Mazhari, M. (1992). Interpretive Interpretation. Pakistan: Rushdie School. [In Arabic].
Moezzi, M. K. (1993). Translation of the Quran. Qom: Aswa Publications. [In Persian].
Maqatel ibn Solayman (2002). Interpretation of Maqatel ibn Solayman.  Beirut: Heritage Revival House. [In Arabic].
Makarim Shirazi, N. (1995). Interpretation of His Growth. Tehran: The Islamic Book House. [In Persian].
Makarim Shirazi, N. (1994). Translation of the Quran. Qom: The Noble Quran House. [In Persian].
Meibodi, R. (1992). Kashf al-Asrar. Tehran: Amirkabir. [In Arabic].
Nakhjavani, N. (1999). The Divine Conquests and the Unseen Keys. Egypt: Dar Rakabi for Publishing. [In Arabic].