Document Type : Research Paper

Authors

1 Assistant Professor of Arabic Language and Literature, Payame Noor University of Zahedan

2 Associate Professor of Arabic Language and Literature, Kashan University

Abstract

Iconicity which represents the aroused link between a significance and a signifier, considers the language structure influenced by human's emotional perception from the outside world as a metalanguage factor. This principle is considering the sign of a cognition from the most important beautification elements and the most main tools of transmission of meaning in Nizar Qabbani's poem. In this regard, the present research is accomplished aiming to be characterized different levels of phonetic arousal in the poet's poems on an appendix from the highest to the lowest degree of clarity in the framework of phonetic symbolism theory by Hinton & et, al.The analysis of Qabbani poems based on the continuum proposed by Hinton and his colleagues is important because by relying on this method in an objective and coherent way and based on modern scientific principles, we can examine the phonetic significance of signs and determine their degrees of arusal. Explained the linguistic forms with their examples in real world; therefore, in the present stydy, we try to examine different types of arusal from the highest to the lowest degree of clarity in Qabbani poems according to Hintonˈs phonetic symbolism pattern and answer these qustions. Be: what are the types of principal signs in Nizar Qabbaniˈs poem? Can signs be placed on a continuum from the ultimate arusal to the ultimate symbolism? Dose the imagery of Qabbaniˈs signs and poetry contradict the principle of optional words? The research results represent that different kinds of phonetic symbolism in Qabbani's poem are: objective, imitative, combinational and conventional. The objective signs in the poet's poems include emotional sounds and expressions of interjection, surprise and ... contain the most level of iconicity. Then, sequentially, imitative symbols in the form of words, onomatopoeia,  combinational signs which are observed in the form of vowel repetition or special correspondency, and conventional symbols which are formed with sequence of certain phonemes, are ranked in second, third and fourth position of the continuum.

Keywords

Abbas, H. (1998), Characteristics of Arabic Letters and their meanings, Syria, Arab Writers Unien, [In Arabic].
Abdi, S & Mohamadzadeh, J. (2017), “The Musical Structure of Nizar Qabbani’s Poems in two Books of  Poetry Al-Rasm Belkalemat  and Hakaza Aktob Tarikh Al- Nesa”, Arabic litratuer, No1, 211-230, [In  Arabic].
Almazeni, A.(1990). Poetry, its ends and mediums. Invesstigation: Faezeh Tarhini. Beirut: Lebanese House of thought. [In Arabic].
Ali alsaghir, M.H. (2000), The Lingustics Voice in the Quran, Beirut, Arab Historian House, [In Arabic].
Al-saeran, M. (1997). Linguistics. Cairo: Arab Thought House. [In Arabic].
Saleh,S. (2009). Language Studies.Beirut: Science House. [In Arabic].
Al-tayyeb,A. (2000). The guide to understanding Arab poetry and its industry. Beirut: House of thought. [In Arabic].
Al-varaghi, S.(1984). The language of modern Arabic poetry. Beirut: Arab Renaissance House. [In Arabic].
Bateni, M.R.(1996), Dark and Clear Words: Discussion on Semantics, Tehran, Informed, [In  persian].
Ghoneimi Alhalah, M, (2001), Modern Literary criticism, Cairo, Egyptˈs Renaissance, [In Arabic].
Ghaemi, M & et al.(2013), “Examining the Position of the Awas and moving the literary images of the scenes of the Resurrection in the Holy Quran”, The Journal of Interdisciplinary research of the Holy Quran, No 1,23-38, [In persian].
Ghavimi,M.(2004), Voice and induction: An Approach to Akhavan salesˈ Poetry. Tehran, Heames Publishing, [In persian].
Golestaneh, S.(2015), “A Stydy of Nizar Qabbani’s Poem from the Perspective of Formalist Criticism, a case Stydy of  two Books of Poetry Habibati and Al-Rasm Bel kalemat”, Master Thesis, Kharzmi university, [In persian].
Guiraud,P.(2014), semiotics, M.Nabavi, Trans, Tehran, Informed Publication, [In  persian].
Hamid Bayati,S. (2007). Intonation in the Holy Quran: phonetic analysis. Baghdad: Arab Scientific Heritage Reconstuction Center. [In Arabic].
Khazali., E & et al.(2016), “the Relationship between Sound and Meaning in the Holy Quran: A Research in Surah An- Naba”, Arabic literature, No1.95-116, [In  persian].
Khezri.A & et al.(2017), “Investigating the Fonetic Stracture of Tufig Zayyad’s Poem: the Case study of  Huna Baghoon”, Research in Arabic language, No16. 37-59, [In  Arabic].
Khosravi, K& et al.(2012, “Calling litrrary and religious”, Lisan-i Mubin, No 3, 139-162, [In persian].
Mashayekhi,H.& khodadi,Z.(2012), “The Study of abnormalities in a part of qabbani Poetry”, The Journal of  New Critical Arabic Litrature, No 2, 51-79, [In persian].
Meshkat- aldini, M.(1995), Makig the sound of language, Mashhad, Ferdowsi university, [In persian].
Qabbani,N. (1998). Compiete Poetic Works. Beirut: Nizar Ghabbani Publications. [In Arabic].
Sharifi Moghadam, A& Abolhasnizadeh, V. (2013), “Pictorial Signs in the Spoken Dialect of Kerman”, Proceedings of the 8th Meeting of the Itanian Persian Promotion Association.1-14. Zanjan, Itanian Persian Promotion Association, [In persian].
Sharifi, Sh & Erfanian ghunsoli, L.(2012), “Comparision of  Phonetic arousal over a period of two houndred years”, Rhetorical Studies, No 5, 103-120, [In persian].
Sharifi, Sh & Mehrara, H.(2016), “Sound Symbolism in hafiz ,Based on Hintonˈs Framework”,  Language Research, No 28, 59-85, [In persian].
Talebi gharegheshlaghi, J. (2016), “Phonetic and Semantic analysis of Belghis Poetry by Nizar ghabbani: Based on Phonological Perspective”, the Iranian Association of Arabic Language and Literature, No 40. 79-98, [In persian].
Vahidian Kamyar. T.(1996), Dictionary of Persian Phonetic names, Mashhad, Ferdowsi university, [In persian].
 Zare, A& et al.(2012), “Away analysis of Sahifa Sajjadieh (With emphasis on supplication)”, Quran and Hadith Research, No 1, 71-91, [In persian].
Yakhlef. F.(2012). Semiotics of speech and image.Beirut: Arab Renaissance House. [In Arabic].