Document Type : Research Paper


1 Department of Arabic Language and Literature, Semnan University, Semnan, Iran.

2 Department of Arabic language and literature at Semnan University, Semnan, Iran.

3 Department of Arabic Language and Literature, University of Shiraz, Shiraz,Iran.



The poet's strategy before the speech helps him to plan the speech and arrange the words and phrases. This strategy is divided into direct and indirect prayer. In fact, the indirect strategy, which refers to the implicit and non-obvious discourse, is chosen according to the conditions and objectives of the discourse, and it has different tools, which analogy is one of these tools.This research aims to investigate the strategy Hejaz in creating simils images that he used to express the issues of society. And since the examination of these images based on this point of view requires paying attention to the external context of the discourse along with the internal context, so it can be said that the best method for this research is the method of language usage, which, in addition to paying attention to the internal factors of the discourse, also to the external factors has attention.This research has reached results, the most important of which are: There is a close relationship between the society in which the poet lives and the similes he used to express the situation of this society. And for this reason, the audience finds out about the poet's social situation by seeing these images. Since the purpose of the poet in using simile was not only to decorate the words and he considered it as a means to express the social situation and related issues, therefore he sought to understand the audience and tried to create comprehensible and convincing simile images and also pay attention to A shared culture with the audience to bring them together with their thoughts. Therefore, it can be said that the poet's indirect strategy is more obvious and direct; Because the purpose of the poet was to communicate with the  audience and convey concepts to him.


Abu al-Adoos, Yusuf (2007). simil and metaphor is the meaning of Mustanf. Edishen1. Amman: Al Masira Puplishing house.[In Arabic].
Hijazi, Ahmed Abdul Mati (1993). The complete works of the poet. Beirut: Saad al-Sabah Puplishing house. [In Arabic].
Hijazi, Ahmed Abdul Mati(2001) Poetry collection. Beirut, Al Ouda Puplishing house. [In Arabic].
Ahmed Abdul Mati Hijazi(2011،(The special place of time( Talal Al Vaght). Edishen1.  Cairo: The Egyptian. General Book Authority Puplishing house. [In Arabic].
Syring, Philip (1992). Symbols in art, religion, life. Translated by: Abdulhadi Al-Abbas. Edishen1. Syria: Damascus Puplishing house. [In Arabic].
Shehata, Hassan and Zainab Al-Najjar (2003). A dictionary of educational and psychological terms. Edishen1. Cairo: Egyptian Lebanese Puplishing house. [In Arabic].
Al-Shahri, Abdul Hadi bin Dhafer (2004). Discourse strategies, a pragmatic linguistic approach. Edishen1. Beirut: United New Book House. [In Arabic].
Fayoud, Bassiouni Abdel Fattah (1998). Rhetorical studies.Edishen.1. Cairo: Al-Mukhtar Foundation for Publishing and Distribution. Puplishing house. [In Arabic].
Camus, Albert (1938). The legend of Sisyphus. Translator: Abdel Moneim Al-Hanafi. Egypt: Al Masrya Puplishing house. Puplishing house. [In Arabic].
Muhammad Mazyad, Bahauddin (2010). Deliberative pragmatic .Edishen1, Cairo: Shams for Publishing and Distribution. [In Arabic].
Mahmoud Nahla, Ahmed (2002). New horizons in contemporary linguistic research., University Knowledge . Puplishing house. [In Arabic].
Hegazy, Ahmed Abdel Moati (1966). about my poetic experience. Literature Journal. Fourteenth year. the number3 Puplishing house. (In Arabic).
Gayez Al-Jazi, Ziad (2011). Stylistic phenomena in Hijazi poetry. Supervising: Ibrahim Al-Baoul. thesis submitted to obtain a master's degree. Department of Arabic Language and Literature, Mutah University. [In Arabic].
Hegazy, Ahmed Abdel Moati (2010). Yes, Cairo is a city without a heart. Cairo, website: "" on 12/12/1227. [In Arabic].
Rebhi, Esraa. Who is Magellan? Website: on
03/18/2018. [In Arabic].