Document Type : Research Paper

Authors

1 Associate Professor in Arabic Language and Literature, Azarbaijan Shahid Madani University

2 MA Graduated of Arabic Language Translation, Azarbaijan Shahid Madani University

3 PhD student in Sociology, Tabriz University

Abstract

In Bourdieu’s view, social world is based on difference, and difference is manifested in structural concepts such as social space, field, class, capital and also in practice concepts like habitus, actions within field, taste and preference. Usually such fields as art, literature, and culture are rich representations of society, the analysis of which will result in understanding society. Therefore, understanding literary texts, for example, through Bourdieu’s approach will show ways of difference in societies. Al-Las va al-Kilab is one of Najib Mahfuz’s symbolic novels that is suitable to be investigated using the above-mentioned concepts as the novelist, considering concepts such as religion, culture, society and class, deals with social and political status of society of Egypt and criticizes the dominant injustice. The novel narrates limitations and specific conditions that are dependent on a vast and complicated set of personal and social necessities. Within sociological criticism and using Bourdieu’s theory, that this research examines the novel Al-Las va al-Kilab from a sociological perspective and with an analytical approach.the study tried to investigate and show manifestations of difference in Al-Nas va al-Kilab represented in concepts of habitus, field, capital, social space and social classes, taste and preference. The results of the study showed that the novelist highlights a kind of cultural and class difference based on habitus and capitals of characters in different fields by examining the role of characters in social structures, so that characters in different fields and based of their habitus and according to their capitals, taste and their position and social classes in social spaces, show different manifestations of difference.

Keywords

Abdullah, M. S. (2020). Social capital and social development: A comparative analysis of the theories of relational cohesion and the social network by applying to work groups in NGOs. Journal of Social Sciences and Development Researches, 2(2), 127-180. [In Arabic]
Abudouh, Kh. (2019). Cultural capital, a sociological approach. Al-Tafahom, 63, 321-336. [In Arabic]
Alkhawaja. A. Linda (2019), “Habitus and Intellectual Trajectory in the translational Process: A case study”, Al- Balqa Journal for research & studies, Vol (22), No (1). 9-24. [In English] 
Al-Shahri, A. (2004). Discourse strategies: A pragmatic and linguistic approach. Benghazi, Libya: Dar al-Kutub al-Jadid al-Motahidah. [In Arabic]
Azaddel, A., Giti, Sh., & Masoumi, N. (2016). Exploring and comparing characterization in the novel The Thief and the Dogs by Najib Mahfouz and Once more the City I Loved by Nader Ebrahimi. Paper presented at The Symposium Iranian Society for the Promotion of Persian Language and Literature, (11). Guilan University, Guilan, Iran. 571-600. [In Persian]
Bonnewitz, P. (2012). Some lessons on the sociology of Pierre Bourdieu (J. Jahangirpour & H. Poursafir, Trans.). Tehran, Iran: Agah. [In Persian]
Bourdieu, P. (2001). Action theory (M. Mardiha, Trans.). Tehran, Iran: Nagsh Negar. [In Persian]
Bourdieu, P. (2002). In other words: Essays towards a reflexive sociology (A. Hesan, Trans.). Cairo, Egypt: Merit. [In Arabic]
Bourdieu, P. (2007). Code and power (A. Benabod al-Ali, Trans.). Rabat, Morocco: Dar al-Baiza’. [In Arabic]
Bourdieu, P. (2007). Science of science and reflexivity (Y. Emami, Trans.). Tehran, Iran: National Research Institute for Science Policy. [In Persian]
Bourdieu, P. (2007). Sociology questions about culture, power and symbolic violence (E. Fathi, Trans.). Cairo, Egypt: Dar al-Alam al-Salis.[In Arabic]
Bourdieu, P. (2011). Distinction a social critique of the judgment of taste (H. Chavoshian, Trans.). Tehran, Iran: Sales. [In Persian]
Chevallier, S., & Chauviré, C. (2013). Bourdieu dictionary (Z. Ibrahim, Trans.). Damascus, Syria: Dar al-DJazair. [In Arabic]
Grenfell, M. (2014). Pierre Bourdieu: Key concepts (M. Labibi, Trans.). Tehran, Iran: Afkar. [In Persian]
Jamshidi, F., & Meimandi, V. (2017). Al- Kilāb by Najib Mahfūz. Journal of Arabic Literature, 9(1), 133-152. [In Persian]
Mahfouz, N. (1961). The thief and the dogs. Cairo, Egypt: Dar Misr. [In Arabic]
Mahfouz, N. (2011). The thief and the dogs (M. Baderestani, Trans.). Tehran, Iran: Elm va Danesh. [In Persian]
Parvaie, Sh. (2016). Sociological reading by Bourdieu of the film A Separation of Nader from Simin with an emphasis on Iran's society. Journal of Cultural Studies Communication, 12(44), 173-197. [In Persian]
Turner.B and Edmunds.T(2002), “The Distate of Taste, Bourdieu, cultural capital and Australian”, Consumer Culture. Vol (2). 219-244. [In English]
Tohidfam, M., & Hosseinian Amiri, M. (2009). Integration of action and structure in the thoughts of Giddens, Bourdieu and Habermas and its effect on the new sociology. Research Letter of Political Sciences, 4(15), 79-107. [In Persian]
Zedam, K. (2013). Social dimension of Najib Mahfouz’s The Thief and the Dogs. Unpublished thesis. [In Arabic]