فضیلت, محمود, ظفری دیزجی, معصومه. (1391). تأملی در «المقصد الأقصی فی ترجمة المستقصی»
تألیف حسین بن حسن خوارزمی کبروی (قرن نهم). ادب عربی, 4(4), 91-110. doi: 10.22059/jalit.2013.35135
محمود فضیلت; معصومه ظفری دیزجی. "تأملی در «المقصد الأقصی فی ترجمة المستقصی»
تألیف حسین بن حسن خوارزمی کبروی (قرن نهم)". ادب عربی, 4, 4, 1391, 91-110. doi: 10.22059/jalit.2013.35135
فضیلت, محمود, ظفری دیزجی, معصومه. (1391). 'تأملی در «المقصد الأقصی فی ترجمة المستقصی»
تألیف حسین بن حسن خوارزمی کبروی (قرن نهم)', ادب عربی, 4(4), pp. 91-110. doi: 10.22059/jalit.2013.35135
فضیلت, محمود, ظفری دیزجی, معصومه. تأملی در «المقصد الأقصی فی ترجمة المستقصی»
تألیف حسین بن حسن خوارزمی کبروی (قرن نهم). ادب عربی, 1391; 4(4): 91-110. doi: 10.22059/jalit.2013.35135
تأملی در «المقصد الأقصی فی ترجمة المستقصی»
تألیف حسین بن حسن خوارزمی کبروی (قرن نهم)
1دانشیار گروه آموزشی زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تهران
2دانش آموخته دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تهران
چکیده
در فهرست منابع و سیره پژوهی، متأسفانه نامی از کتاب «المستقصی» نگاشتۀ نیمۀ دوم قرن ششم از ابوالکرم عبدالسلام محمد بن حسن بن علی الحجی الفردوسی الاَنْدَرَسفانی ، به چشم نمیخورد و با آنکه جدّ و جهد نویسندگان این مقاله در دستیابی به نسخة اصلی یا نسخه بدلهای سدههای ششم، هفتم و هشتم هجری تا کنون به غایت مطلوب نرسیده است ، نظر به قدمت این کتاب و جامع حدیث بودن مؤلف آن ، شناخت این اثر لازم به نظر میرسد . و از آن جا که تا کنون نسخهای خطی از اصل آن به دست نیامده ، تصحیح «المقصد الأقصی فی ترجمة المستقصی » از حسین خوارزمی (متوفای قرن نهم) گامی موثر در شناخت بیشتر منابع سیره و شیوۀ سیره نویسی در قرن ششم هجری است. با تصحیح این نسخه ، به زوایای زندگی و آثار «اندرسفانی» پی میبریم. کسی که انس خالدوف با مطالعۀ نسخۀ بینام مؤلف ، از نام کتاب «المستقصی» ، پی به مؤلف آن ، یعنی اندرسفانی میبرد. شناخت اندرسفانی نیز که در فرهنگنامه های اعلام از او یادی نشده - اهمیت بسیار دارد. «المقصد الاقصی» علاوه بر شناسایی شخصیت والای مذکور ، ما را با شخصیت علمی و ارزش وجودی حسین خوازرمی بیشتر آشنا میکند و با توجه به حجم بسیار اشعار وی در این اثر ، گامی آغازین است برای تصحیح دیوان او که به اشتباه به حسین منصور حلاج منسوب است . این مقاله به بررسی ارزش نسخة « المقصد الأقصی فی ترجمة المستقصی» و لزوم نسخهشناسی آثار حسین خوارزمی میپردازد .